KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Полицейский детектив » Ричард Диминг - Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра]

Ричард Диминг - Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра]

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ричард Диминг, "Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра]" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Аллея перед домом была забита автомобилями. У входа нас встретила высокая стройная блондинка лет тридцати. Она показалась мне красавицей, но позже я отметил, что ее скулы слишком выступают, а черты лица крупноваты. Портрет хозяйки дополняли белое, без единой морщинки лицо, великолепные зубы и, разумеется, безупречная фигура. Открытое платье цвета гнилой вишни подчеркивало пропорциональные линии ее тела. Грудь ее была высокой, но, как мне показалось, не такой упругой, как у моей спутницы.

Шейрон представила нас друг другу. Прислуги в доме не было, всех, очевидно, отпустили до утра. Меня представили и остальным приглашенным. Я насчитал позже пятнадцать гостей. Все пока выглядело весьма безобидно: мужчины в смокингах, женщины — в вечерних туалетах.

Одна половина гостей расположились вокруг бара в центре гостиной. Другая разместилась на диванчиках вдоль стен, беседуя вполголоса. Идиллия, да и только!

Там были четыре супружеские пары в возрасте от тридцати до сорока лет. Кое-кого я уже видел в кантри-клубе. Две девушки возраста Шейрон и двое парней, которые, как я понял, их сюда и привели, лет по двадцать пять.

Говард Фарелл и высокий мужчина лет пятидесяти, крепкого сложения, с седыми короткими волосами, похожий на прусского полковника, были последними из представленных. Мужчина назвался мистером Грэйсом. Я попытался было вспомнить, но Фарелл перебил меня:

— Я надеялся, что вы предупредите меня об участии в бегах Этиле Боя.

— Ради бога, простите, Говард, я и сам-то узнал об этом секунд за тридцать до старта и чудом успел сделать ставку.

Шейрон не удержалась:

— Мэт выиграл более четырех тысяч.

Говард быстро захлопал ресницами. Но я так и не узнал, что он собирался сказать — Изабель прервала нас:

— Бармена у нас нет, мистер Руд, но в баре вы найдете все необходимое.

Я подвел Шейрон к светящейся стойке, но из головы у меня не выходил человек по имени Грэйс. Я усиленно рылся в памяти, смешивая коктейли. Ну конечно! Им был Биг Джой Греко, муниципальный советник третьего округа, политический босс нашего города. Я выругался про себя: Греко как раз был тем человеком, хватать которого было опасно. Но я ведь мог и не узнать его, тем более что он пользовался псевдонимом. Для нашего отдела и лично для меня такой скандал мог иметь вполне предсказуемые последствия. И все же я решил действовать. Мне не терпелось показать фигу правителям нашего города. Да я и не предполагал никаких оскорбительных действий в адрес муниципалитета.

Глава 8

В гостиной ковер был скатан. По-видимому, предполагались танцы — в углу стоял громоздкий, поблескивающий никелем музыкальный ящик.

Я пытался разобраться в переплетении взаимных симпатий. Играла музыка. Фарелл и Джо Греко явно претендовали на расположение Изабель, а она вовсю развлекалась. Соискатели один за другим отправлялись менять пластинки, а по возвращении находили место занятым. Это напоминало рысистые бега, но определить фаворита было невозможно. Говард и Изабель танцевали. Греко исподлобья следил за фигурой в красном в объятиях Фарелла. Туда же испепеляющие взгляды устремляла Шейрон. Мне снова захотелось отшлепать ее. Танцуя со мной, она так и вертелась напротив пары Говард — Изабель. Я заметил недвусмысленные ухмылки на лицах некоторых гостей, мягко отстранил партнершу и отошел к бару. Музыка кончилась. Взяв резвый старт, Джо Греко подскочил к хозяйке и вцепился в нее. Шейрон явно надеялась, что Фарелл, оставшийся не у дел, подойдет к ней, но он сосредоточился на смешивании коктейлей. Шейрон резко обернулась ко мне, багровая от возмущения.

— Потанцуем?

— С меня довольно. Если действительно захотите потанцевать, я буду к вашим услугам, но быть в роли раздражителя не желаю.

Я подошел к бару, налил себе виски и выпил одним махом.

— Что случилось, Мэт? — виновато спросила она.

Танцевали все. Прямо напротив нас сидел поникший Говард. Постепенно моя обида прошла, и я шепнул Шейрон:

— Прекращайте этот балаган. Или вы привели меня на забаву публике? Вам не вернуть его таким способом.

— Извините меня, Мэт, — она закусила губу. — Я понимаю, что веду себя глупо, но ничего не могу с собой поделать. Чем она прельстила его? Что такое у нее есть, чего нет у меня?

— У нее есть Фарелл, — ответил я и тут же пожалел: глаза девушки наполнились слезами.

— Оставьте его, он ведь хочет этого.

— Я должна была догадаться в тот первый вечер, когда он выбрал ее. Казалось, это ненадолго, но я ошиблась. После была она, и только она. Я знаю, он бывает в этом доме не только на приемах.

— Конечно, — заметил я, — на одну ночь куда ни шло, а так — издевательство.

— В смене партнера я не вижу ничего плохого. У нас так принято. Но Говард всегда возвращался ко мне. А на этот раз он вернулся к ней.

«Вот так нравы!» — подумал я. Но пусть Шейрон считает, что я придерживаюсь тех же взглядов.

Музыка все звучала, но внимание всех было приковано к входящему в зал мужчине лет пятидесяти. Он был небольшого роста и совершенно неприметный, с венчиком седых волос на голове. Очки без оправы висели на кончике носа. На нем был синий потертый костюм, в руках он мял шляпу такого же цвета.

Выключив проигрыватель, Изабель быстро подошла к нему.

— Надо звонить, когда входите в дом, Росс, — резко, как удар, прозвучал ее голос.

— Я звонил, но, видимо, из-за музыки никто не слышал, — пробормотал он, — но это ведь и мой дом?

— Пока, до развода. Чего ты хочешь?

— Поговорить с тобой.

— Но у меня гости, ты же видишь. Ты не мог выбрать более подходящий момент?

На целую милю от нее веяло холодом.

— Но я же не знал, что ты даешь прием, Изабель, а завтра я улетаю. Пожалуйста, удели мне немного времени.

Изабель была вне себя, но сдержалась. Она извинилась и покинула гостиную вместе с мужчиной. Рядом с ней он выглядел смешно и жалко: она была дюйма на четыре выше своего спутника и моложе лет на двадцать.

— Это ее муж? — спросил я Шейрон.

— Да, жалкий недоносок.

— В самом деле, вид у него невзрачный. Давно они женаты?

— Около года.

Мне все стало ясно. Недавно ставшая миссис Вайтер, Изабель сразу же заявила о разводе и разделе имущества.

— Он постоянно умоляет ее остаться, — продолжала информировать меня Шейрон.

— Она добилась развода?

— Старичок упирается, но Изабель быстро его уломает. Попыхтит — и сдастся. А она получит приличные проценты.

Видимо, ему нравится, когда его держат в дураках. Не может быть, чтобы он не догадывался об истинных причинах этого брака.

— Чем он занимается?

Шейрон пожала плечами:

— Росс Вайтер? Он владеет агентством по продаже недвижимости.

Об этом человеке я слышал. Он был одним из самых богатых людей города. О его свадьбе писали в газетах. И о предстоящем разводе, вероятно, напишут тоже.

Окончившая танец последняя пара тоже подошла к бару. Кажется, это были супруги Эпл: у мужа уже наметилось солидное брюшко, а у миссис было довольно глупое лицо и необъятный бюст. Она уселась между Шейрон и мной.

— Не позволяйте себе оставаться весь вечер в моногамии, мистер Руд, у нас так не принято. Вы позволите пригласить вас на следующий танец? Не возражаете, Шейрон?

— Нет, конечно, — кивнула Шейрон.

Миссис Эпл взялась за дело, как только зазвучала музыка. Мне стало тяжело дышать. Уперев свои могучие формы мне в диафрагму, партнерша норовила прижаться ко мне еще и бедром. Я взмок. Миссис Эпл предпочитала танцевать, почти не двигаясь, — «танцы на пенни».

— Ваше имя? — промурлыкала она.

— Мэтью. Можно просто Мэт.

— Луиза.

— Рад познакомиться.

В ритме музыки мы балансировали на прямых ногах. Во время танца миссис Эпл терлась об меня и вздыхала.

— Какие планы у вас на сегодняшний вечер?

— Что вы имеете в виду?

— Вы в курсе, как проходят вечера у Изабель Вайтер?

— Я здесь впервые, — вздохнул я с сожалением.

— Запрещается оставаться с женщиной, которую вы пригласили или которая пригласила вас. Так что выбирайте себе партнершу. Я могу вам помочь, — она подмигнула, — как насчет Луизы Эпл? Или вы предпочитаете кого-то из этих сушеных селедок?

Я предпочел бы всех присутствующих женщин, вместе взятых, но промолчал.

— Вы просто куколка, — признался я.

Еще сильнее прижавшись ко мне, она проговорила:

— Я буду ждать вас у дверей кухни.

Меня сковал ужас предстоящего, и я пролепетал через силу:

— Хорошо, я найду вас.

Глава 9

Когда смолкла музыка, я проводил свою партнершу и вернулся к Шейрон. Мистер Эпл был очень любезен:

— Хотите коктейль?

— Будьте любезны, два бурбона.

В то время, когда готовились коктейли, я заметил супругов Вайтер, вошедших из соседней комнаты. У мистера Росса был вид побитой собаки — видимо, переговоры закончились ничем. Изабель обратилась к присутствующим:

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*